Некоторые трудные случаи произношения гласных звуков. Произношение твердых и мягких согласных в заимствованных словах

В русском языке много слов, заимствованных из других языков. Попадая в русский язык, новое слово подчиняется его орфоэпическим нормам. Так, в соответствии с законами русского произношения, перед е произносится мягкий согласный звук: [д"]ел, но [д]ол. Однако это правило распространяется не на все слова иноязычного происхождения, что приводит к колебанию нормы и появлению ошибок в речи: можно слышать, например, [тэ]рмин вместо [т"]ермин, ши[нэ]ль вместо ши[н"]ель.

Причи-ной колебания данной орфоэпической нормы является влияние языка-источника, в котором слово произносилось с твердым со-гласным. Часто требуется немало времени для полного "освое-ния" нового слова. Например, слово декан (восходящее к латин-скому decim - десять; первоначально декан - старший над деся-тью монахами) давно пришло в русский язык, но до сих пор со-храняется вариантное твердое и мягкое произношение перед е: [дэ]кан и [д "]екан.

Запомните некоторые слова, в которых согласный перед е произносится твердо: анест езия, д екольт е, грот еск, д е-градация, д екаданс, д еликат ес, д ет ектив, компьют ер, м ен ед-жер, микс ер, с ервис, стр есс, т езис, антит еза, нонс енс, прот ек-ция, свит ер, т ермос, бут ерброд, т емп, т еннис, т ент, шат ен, экстрас енс, бифшт екс, бизн ес, ин ертный, ат елье, ид ентичный, лаз ер, инт ервью, паст ель, р егби, т ембр, т енд енция, фон етика, инд екс, инт ерьер, без е, р еле, с ексуальный.

Слова с мягким согласным перед е: акад емический, б ерет, бухгалт ерия, д ебют, ан емия, брюн ет, кларн ет, компет енция, конт екст, кр ем, муз ей, пат ент, пашт ет, пр есса, прогр есс, т ер-мин, флан ель, шин ель, эсс енция, юриспруд енция, яхтсм ен.

Во многих случаях допускается вариантное произношение;

[д"]екан и [дэ]кан, [д "]еканат и [дэ] канат, [с"]ессия и [сэ]ссия, но[вэ]лла и но[в"]елла, аг[р"]ессия и доп. аг[рэ]ссия, [д"]еп[р"]ессия и доп. [дэ]п[рэ]ссия, ба[сс"]ейн и ба[ссэ]йн, стра[т"]егия и доп. стра[тэ]гия, ло[тэ]рея и доп. ло[т"]ерея.

Произношение [чн], [шн] на месте орфографического чн

Конкуренция произносительных вариантов на месте орфо-графического сочетания чн имеет долгую историю, отголоски ко-торой мы ощущаем, когда нам приходится выбирать то или иное употребление: ску[чн]о или ску[шн]о, скворе[чн]ик или скворе[шн]ик?

Происходит постепенное вытеснение старомосковского произношения [шн] и сближение произношения с написанием, поэтому варианты кори[шн]евый, було[шн]ая, горни[шн]ая явля-ются устаревшими. Вместе с тем, следует помнить, что некоторые слова сохраняют в качестве обязательного произношение [шн] на месте орфографического чн: скучный, скучно, нарочно, конечно, яичница, скворечник, пустячный, очечник (футляр для очков), прачечная, горчичник, двоечник, подсвечник. Нормативным явля-ется произношение [шн] и в женских отчествах: Кузьминична, Фоминична, Ильинична.


Произношение [э] и [о] под ударением после мягких согласных и шипящих

В современной речи часто приходится слышать афё ра, опё- ка вместо предусмотренных нормой афе ра, опе ка. Почему возни-кают такие колебания? Длительный процесс перехода [э] в [о] , на письме обозначаемого буквой ё , в положении под ударением по-сле мягких согласных перед твердыми отражается на состоянии современной нормы. В большинстве случаев под ударением в по-ложении между мягким и твердым согласным и после шипящих произносится звук [о] (графически ё ). Ср., например, реше то - решё тка, зве зда -звё здный, слеза - слёзный.

Запомните слова с таким произношением:

разношё рстный, жё лоб, никчё мный, смё тка, отё кший, жё рдочка, маркё р, стартё р, забытьё , гравё р, шофё р, ксё ндз, стартё р, двоежё нство, истё к-ший (кровью).

Однако во многих словах, чаще всего заимствованных, в указанной позиции отсутствует переход [э] в [о]: опе ка (не опё ка!), афе ра (не афё ра!), дебе лый, гренаде р, двоеже нец, исте кший (день), же рдь, же зл, бесхребе тный, карабине р, осе длость, ва-ле жник, одновре менный.

О колебании данной орфоэпической нормы свидетельствует возможность вариантного произношения некоторых слов. При этом следует иметь в виду, что основными, наиболее предпочти-тельными являются вариантысё: белё сый, блё клый, жё лчь, жё лчный, манё вр, манё вренный, поблё кнуть. Варианты с е слова-ри фиксируют как допустимые, то есть менее желательные в употреблении: белесый, блеклый, желчь, желчный, маневр, ма-невренный, поблекнуть.

Главная > Лекция

Запомните некоторые слова, в которых согласный перед е произносится твердо: анестезия, декольте, гротеск, деградация, декаданс, деликатес, детектив, компьютер, менеджер, миксер, сервис, стресс, тезис, антитеза, нонсенс, протекция, свитер, термос, бутерброд, темп, теннис, тент, шатен, экстрасенс, бифштекс, бизнес, инертный, ателье, идентичный, лазер, интервью, пастель, регби, тембр, тенденция, фонетика, индекс, интерьер, безе, реле, сексуальный. Слова с мягким согласным перед е: академический, берет, бухгалтерия, дебют, анемия, брюнет, кларнет, компетенция, контекст, крем, музей, патент, паштет, пресса, прогресс, термин, фланель, шинель, эссенция, юриспруденция, яхтсмен. Во многих случаях допускается вариантное произношение: [д"]екан и [дэ]кан, [д"]еканат и [дэ]канат, [с"]ессия и [сэ]ссия, но[вэ]лла и но[в"]елла, аг[р"]ессия и доп. аг[рэ]ссия, [д"]еп[р"]ессия и доп. [дэ]п[рэ]ссия, ба[сс"]ейн и ба[ссэ]йн, стра[т"]егия и доп. стра[тэ]гия, ло[тэ]рея и доп. ло [т "]ерея. Произношение [чн ] , [шн] на месте орфографического чн Конкуренция произносительных вариантов на месте орфографического сочетания чн имеет долгую историю, отголоски которой мы ощущаем, когда нам приходится выбирать то или иное употребление: ску[чн]о или ску[шн]о, скворе[чн]ик или скоре[шн]ик? Происходит постепенное вытеснение старомосковского произношения [шн] и сближение произношения с написанием, поэтому варианты кори[шн]вый, було[шн]ая, горни[шн]ая являются устаревшими. Вместе с тем, следует помнить, что некоторые слова сохраняют в качестве обязательного произношение [шн] на месте орфографического чн: скучный, скучно, нарочно, конечно, яичница, скворечник, пустячный, очечник (футляр для очков), прачечная, горчичник, двоечник, подсвечник. Нормативным является произношение [шн] и в женских отчествах: Кузьминична, Фоминична, Ильинична. Произношение [э] и [о] под ударением после мягких согласных и шипящих В современной речи часто приходится слышать афёра, опёка вместо пре¬дусмотренных нормой афера, опека. Почему возникают такие колебания? Длительный процесс перехода [э] в [о], на письме обозначаемого буквой ё, в положении под ударением после мягких согласных перед твердыми отражается на состоянии современной нормы. В большинстве случаев под ударением в положении между мягким и твердым согласным и после шипящих произносится звук [о] (графически ё). Ср., например, решето - решётка, звезда - звёздный, слеза - слёзный. Запомните слова с таким произношением: разношёрстный, жёлоб, никчёмный, смётка, отёкший, жёрдочка, маркёр, стартёр, забытьё, гравёр, шофёр, ксёндз, двоежёнство, истёкший (кровью). Однако во многих словах, чаще всего заимствованных, в указанной позиции отсутствует переход [э] в [о]: опека (не опёка!), афера (не афёра!), дебелый, гренадер, двоеженец, истекший (день), жердь, жезл, бесхребетный, карабинер, оседлость, валежник, одновременный. О колебании данной орфоэпической нормы свидетельствует возможность вариантного произношения некоторых слов. При этом следует иметь в виду, что основными, наиболее предпочтительными являются варианты с ё: белёсый, блёклый, жёлчь, жёлчный, манёвр, манёвренный, поблёкнуть. Варианты с е словари фиксируют как допустимые, то есть менее желательные в употреблении: белесый, блеклый, желчь, желчный, маневр, маневренный, поблекнуть. ГРАММАТИЧЕСКАЯ ПРАВИЛЬНОСТЬ РЕЧИ Грамматическая правильность речи определяется соблюдением грамматических норм, то есть правильным выбором грамматических форм слов (морфологические нормы) и форм связи слов в словосочетании и предложении (синтаксические нормы). МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ НОРМЫ Морфологический строй русского языка достаточно изучен как с исторической, так и со структурно-описательной стороны. Вместе с тем, в речевой практике возникает множество вопросов по поводу правильности употребления тех или иных форм слов. Почему существительное "кофе" мужского рода? Какую форму следует выбрать - «договоры» или «договора», «бухгалтеры» или «бухгалтера»? Как правильно сказать: «сойти с рельс» или «сойти с рельсов», «пара клипс» или «пара клипсов»? Многочисленные грамматические нарушения как в устной, так и в письменной речи свидетельствуют о необходимости более пристального внимания к этим вопросам. Трудности оформления существительных по роду Категория рода достаточно стабильна, и мы легко относим существительное "стол" к мужскому роду, а "парта" к женскому. Но в ряде случаев род существительных изменился, и вместо старых форм фильма, рельса, зала употребляются новые фильм, рельс, зал. Некоторые существительные да сих пор сохраняют вариантное оформление по роду, то есть параллельные формы сосуществуют в языке: банкнот - банкнота, вольер - вольера, георгин - георгина, заусеница - заусенец, проток - протока, лангуст - лангуста, мангуст - мангуста, арабеск - арабеска, ставень - ставня. Некоторые варианты оцениваются как допустимые наряду с основными: клавиша - доп. клавиш, просека - доп. просек, шпрота - доп. шпрот, жираф -доп. жирафа. Колебание в оформлении по роду свойственно многим названиям обуви, но литературной норме соответствует лишь одна родовая форма: мужской род - ботинок, валенок, кед, унт, шлепанец; женский род - туфля, сандалия, сандалета, тапочка, тапка, бутса, кроссовка, калоша. Неправильно: туфель, тапок, тапочек, кроссовок, сандалет. Трудности оформления по роду возникают и при употреблении ряда других существительных, имеющих только одну нормативную родовую форму. К мужскому роду относятся существительные шампунь, толь, тюль, погон, корректив, клипс, рельс (вариантное оформление по роду сохраняется только в форме родительного падежа мн. числа - сойти с рельсов и сойти с рельс). К женскому роду относятся существительные вуаль, мозоль, фасоль, плацкарта, манжета. Запомните: распространенная в речи астраханцев форма женского рода помидора не является нормативной, а потому следует употреблять только форму мужского рода помидор. Определение грамматического рода несклоняемых существительных 1. Как правило, несклоняемые существительные, обозначающие неодушевленные предметы, принадлежат к среднему роду: шоу, алиби, фиаско, кашпо, барокко, интервью, жюри, варьете, антраша, пенсне, регби, бикини, безе, коммюнике, амплуа, алоэ, табу, ралли, ревю, колье, клише, досье, кафе, арго. 2. В ряде случаев род определяется по более общему родовому понятию: бенгали, хинди, пушту - мужского рода ("язык"); кольраби ("капуста"), салями ("колбаса") - женского рода; сирокко, торнадо ("ветер") - мужского рода; авеню ("улица ") - женского рода. 3. Род несклоняемых существительных, обозначающих географические названия, также определяется по грамматическому роду нарицательного существительного, выражающего родовое понятие (то есть по роду слов река, город, озеро и др.): Сочи - мужского рода (город), Гоби - женского рода (пустыня), Миссури - женского рода (река). Ср.: многомиллионный Токио (город), широкая Миссисипи (река), про¬мышленный Баку (город), живописный Капри (остров), полноводное Эри (озеро). Итак, родовая принадлежность может мотивироваться и с содержательной стороны. Не случайно многие несклоняемые существительные (иноязычные по своему происхождению слова) получают в словарях двойственную характеристику. Например, слово "цунами" может связываться с понятием "волна" и оформляться в русском языке по женскому роду, а может быть отнесено к числу неодушевленных существительных и получить оформление по среднему роду. Ср.: цунами - с.р. (Орфоэпический словарь русского языка); ж. и с.р. (Словарь трудностей русского языка); авеню (связь со словом "улица") - ж.р. (Орфоэпический словарь русского языка), ж. и с.р.(частотно-стилистический словарь вариантов "Грамматическая правильность русской речи"); пенальти (связь со словом "удар") - м. и с.р. (Орфоэпический словарь русского языка). Литературный язык может удерживать с формальной точки зрения непро¬дуктивные варианты (кофе - мужского рода). Словарями отмечена вариантная оформленность по роду существительного кофе (м. и с.р.) Предположительно, одной из причин первоначального отнесения слова кофе к мужскому роду была утраченная ныне традиция употребления его с иной фонетической оформленностью - "кофей". Вторая возможная причина - принадлежность слова к мужскому роду во французском языке, из которого оно и было заимствовано. 4. Несклоняемые существительные, обозначающие одушевленные предметы, относятся к мужскому роду: забавный пони, смешной шимпанзе, большой кенгуру, красивый какаду, старый марабу. Исключение составляют слова, род которых определяется по родовому понятию: колибри - женский род (птица), иваси - женский род (рыба), цеце - женский род (муха). Некоторые одушевленные несклоняемые существительные могут иметь параллельное оформление по роду в зависимости от контекста. Ср.: Старый кенгуру осторожно озирался по сторонам. Кенгуру оберегала своего детеныша. 5. Несклоняемые существительные иноязычного происхождения, обозначающие лиц, относятся к мужскому или женскому роду в зависимости от пола обозначаемого лица: известный конферансов, богатый рантье, старый кюре, талантливая травести, красивая пани, пожилая леди, великий маэстро, способный импресарио. Двуродовыми являются такие слова, как протеже (мой протеже, моя протеже), визави, инкогнито, хиппи. Определение грамматического рода аббревиатур и сложносоставных слов 1. Грамматический род аббревиатуры (сложносокращенного слова) определяется следующим образом: а) если аббревиатура склоняется, то род ее определяется по грамматическому признаку: вуз - мужской род, нэп - мужской род, загс - мужской род (утрачена соотнесенность с родом стержневого слова "запись")"; б) если аббревиатура не склоняется, то ее род определяется родом главного (стержневого) слова расшифрованного составного наименования: АСУ – женский род (автоматическая система управления), ГЭК – женский род (государственная экзаменационная комиссия), ГЭС - ж.р. (гидроэлектростанция), СГУ – м. р. (Саратовский государственный университет), АТС – ж.р. (автоматическая телефонная станция), ЖЭУ – м. р. (жилищно-эксплуатационный участок), ЖСК – м.р. (жилищно-строительный кооператив). Трудность этимологической расшифровки аббревиатур, их формальное сходство с целостными словами (такими, например, как кот, дом, рак) приводят к расшатыванию общего правила речевой практикой и к появлению вариантов. Ср.: ВАК – ж.р. (Высшая аттестационная комиссия) и допустимо м.р.; МИД – с.р. (Министерство иностранных дел) и допустимо м. р. РОЭ – ж.р. (реакция оседания эритроцитов) и доп. с.р. Однако колебания нормы определения грамматического рода аббревиатуры по стержневому слову не являются свидетельством отмены этого правила, продолжающего действовать в русском языке. 2. Грамматический род сложносоставных слов типа диван-кровать, магазин-ателье, музей-квартира определяется смысловыми отношениями между частями сложного слова – ведущим компонентом является слово с более общим значением: музей-библиотека – сущ. муж. рода (слово музей обозначает более широкое понятие, с вторая часть выступает в роли уточняющей); кресло- кровать, кресло-качалка среднего рода (называется один из видов кресел, и вторая часть слова только уточняемого). Как правило, на первом месте стоит ведущее слово: выставка-просмотр, выставка-продажа, витрина-стенд – это существительные женского рода; смотр-конкурс, диван-кровать, театр-студия, вечер-встреча, урок-лекция, матч-реванш, завод-лаборатория, автомобиль-мастерская, салон-ателье, рассказ-сценка -мужского рода; платье-халат, кафе-кондитерская, ателье-студия - среднего рода. В ряде случаев порядок расположения может не соответствовать смысловой значимости частей слова - альфа-распад - муж. р., гамма-излучение - ср. р., плащ-палатка, кафе-столовая - жен.р. В случае затруднения следует обращаться к Орфоэпическому словарю или Словарю трудностей русского языка. Трудности в употреблении падежных форм имен существительных Употребление форм именительного падежа множественного числа М. В. Ломоносов в свое время безоговорочно рекомендовал к употреблению только 3 слова с окончанием -а в именительном падеже множественного числа: бока, глаза, рода и давал небольшой перечень слов, допускавших двоякое употребление форм на -ы и на -а: лесы - леса, береги - берега, колоколы - колокола, снеги - снега, луги - луга. Обычными для литературного языка в XIX в. были формы: поезди, домы, парусы, профессоры. Отчетливо вырисовывается тенденция в развитии: неуклонно увеличивается число форм на ударяемое -а (-я) за счет форм с неударяемыми -ы(-и). К образованию форм именительного падежа множественного числа на -а (-я) тяготеют: а) односложные слова: бег - бега, лес - леса, век - века, дом - дома, шелк - шелка, том - тома и др. Но: торты, слоги, супы, фронты, порты. Неправильно: торта, слога, супа, фронта, порт. б) слова, имеющие в единственном числе ударение на первом слоге: ордер -ордера, жемчуг - жемчуга, повар - повара, адрес - адреса, сторож - сторожа, вензель - вензеля, катер - катера, штабель - штабеля, окорок - окорока, череп - черепа, орден - ордена и др. Но: почерки, конюхи, клапаны, лекари. Допустимы с учетом их разговорного характера параллельные формы на -а (-я) следующих существительных: токарь - токари - токаря, слесарь -слесари, слесаря, крейсер - крейсеры - крейсера, трактор - тракторы, трактора и др. В ряде случаев формы на -а(-я) и на -ы(-и) различаются по значению: образы (художественные) - образа (иконы); тоны (оттенки звука) - тона (оттенки цвета) ; хлебы (в печи) - хлеба (в поле) ; кузовы (машин) - кузова (грибов); пропуски (недосмотры) - пропуска (документы); ордена (знаки отличия) - ордены (рыцарские); мехи (кузнечные; бурдюки) - меха (выделанные шкуры); листы (бумаги) - листья (на деревьях). К образованию форм именительного падежа множественного числа на -ы (-и) тяготеют: а) слова с ударением на конечном слоге основы: доцент - доценты, портфель - портфели, разрез - разрезы, ревизор - ревизоры, процент - проценты, пароход – пароходы и др. (единичны исключения типа рукав - рукава, обшлаг - обшлага); б) слова иноязычного происхождения с финальной частью -ер: офицер -офицеры, шофер - шоферы, инженер - инженеры, режиссер - режиссеры, дирижер - дирижеры, актер - актеры и др. в) слова латинского происхождения с финальной частью -тор, обозначающие неодушевленные предметы: детекторы, конденсаторы, рефлекторы, трансформаторы. Слова латинского происхождения на -тор, -сор, -зор, обозначающие одушевленные предметы, могут иметь в одних случаях окончание -ы (конструкторы, лекторы, ректоры, цензоры, авторы, диспетчеры), в других -а (директора, доктора, профессора). Допустимы с учетом их разговорного характера вариантные формы на -а у ряда существительных: корректоры - корректора, инструкторы - инструктора, инспекторы - инспектора, редакторы -редактора; г) трехсложные и многосложные слова с ударением на среднем слоге: бухгалтеры, аптекари, ораторы, библиотекари, композиторы, исследователи. Формы аптекаря, бухгалтера являются просторечными, а не нормативными и не рекомендуются к употреблению. Употребление форм родительного падежа множественного числа Трудности, связанные с употреблением в речи форм родительного падежа множественного числа, возникают довольно часто. Какую форму выбрать - граммов (с формально выраженным окончанием) или грамм (с нулевым окончанием), гектаров или гектар, яслей или ясель? К образованию форм с нулевым окончанием тяготеют существительные мужского рода с основой на твердый согласный следующих групп: а) названия парных предметов: (пара) ботинок, сапог, чулок, (без) погон, эполет, (форма) глаз, ног, рук. Заметим, что в орфоэпическом словаре отмечаются вариантные формы носков и носок; б) названия лиц по национальности (слова с основами на "р" ина"н"): (несколько) башкир, татар, молдаван, грузин, англичан, турок, болгар, цыган, румын, осетин. Но: калмыков, казахов, киргизов, якутов, узбеков; колебания: туркмен - туркменов; в) некоторые названия единиц измерения, обычно употребляющихся с числительными: (несколько) вольт, ампер, ватт, герц, колебания: микронов – микрон, кулонов - кулон, каратов - карат, рентгенов - рентген. Только в устной разговорной речи могут использоваться параллельно с основными вариантами и более короткие формы: килограммов и килограмм, граммов и грамм, гектаров и гектар; г) названия воинских групп: солдат, партизан, гусар, драгун. Но: минеров, саперов. Обратите внимание: для названий фруктов и овощей нормативными в родительном падеже множественного числа являются, как правило, формы с окончаниями: апельсинов, помидоров, мандаринов, гранатов, бананов, баклажанов. Формы с нулевой флексией (килограмм помидор, гранат) могут употребляться только в устной разговорной речи. Для существительных женского рода нормативными являются следующие формы: серег, яблонь, вафель, домен, капель, сплетен, кровель, нянь, свечей (вариант свеч встречается в устойчивых сочетаниях типа "игра не стоит свеч"), простыней (допустимо прост"ынь, но не пр`остынь), долей. Существование морфологических вариантов может определяться вариантностью по ударению или звуковому составу: ба"рж (т баржа") и ба"ржей (от ба"ржа), са"женей (от са"жень) и саже"н, саже"ней (от саж`ень), пригоршен (от приго"ршня) и при"горшней (от при"горшня). Для существительных среднего рода нормативными являются такие формы родительного падежа множественного числа, как плеч, полотенец, блюдец, крылец, кружев, зеркал, зеркалец, захолустий, побережий, снадобий, подмастерьев. Для существительных, употребляющихся только во множественном числе, в родительном падеже нормативны формы: сумерек, нападок, потомков, будней, `яслей, заморозков, гр"аблей и грабель, ходулей и ходуль. Трудности в употреблении некоторых фамилий 1. Иностранные фамилии на -ов, -ин в творительном падеже имеют окончание -ом (Дарвином, Чаплином, Кронином, Вирховом) в отличие от русских фамилий, имеющих окончание -ым (Петровым, Васильевым, Сидоровым, Синицыным). 2. Фамилии, оканчивающиеся на -о, не склоняются: Василенко, Юрченко, Петренко - у Василенко, Юрченко, Петренко, перед Василенко, Юрченко, Петренко. 3. Русские и иноязычные фамилии, оканчивающиеся на согласный звук, склоняются, если относятся к мужчинам, и не склоняются, если относятся к женщинам: с Андреем Григоровичем - с Анной Григорович, у Льва Горелика - у Ирины Горелик, Игорю Корбуту - Вере Корбут. Трудности в употреблении форм прилагательных Не отвечают литературной норме формы сравнительной и превосходной степеней прилагательных, образованные по типу более гуманнее, более красивее, самый красивейший. Для образования форм сравнительной и превосходной степени в языке существуют два способа: аналитический (более гуманный, самый красивый) и синтетический, когда значение выражается при помощи суффикса (гуманнее, красивейший). Стремление соединить оба эти способа приводит к ошибкам. Запомните правильные варианты: более тонкий или тоньше, самый тонкий или тончайший. Ни в коем случае не употребляйте такие формы прилагательных, как более тоньше или самьй тончайший. Как используются в речи числительные Из всех имен (существительное, числительное, прилагательное) числительным не повезло более других: их все чаще употребляют в речи неправильно. Например, они на глазах утрачивают формы косвенных падежей -их просто перестают склонять. Давайте вспомним некоторые нормы употребления числительных, и вы убедитесь, что они не так уж и трудны. 1. У сложных числительных, обозначающих сотни и десятки и оканчивающихся на -сот(ста) или -десять в именительном падеже, каждая часть склоняется, как простое числительное. Важно просто понять логику образования падежных форм. И. семь десять (соединим) семьдесят Р. семи десяти семидесяти Д. семи десяти семидесяти В. семь десять семьдесят Т. семью десятью семьюдесятью П. о семи десяти семидесяти Как видим, все остается точно так же, как при склонении простых числительных. Обратите внимание: обе части числительного кончаются одинаково: семидесяти, семьюдесятью. В составных числительных склоняются все образующие их слова: с двумя тысячами пятьюстами семьюдесятью тремя рублями, владеть восьмьюстами шестьюдесятью семью тысячами семьюстами девяноста пятью гектарами земли. 2. Числительные сорок и девяносто имеют всего две падежные формы: И. и В. - сорок и девяносто. Остальные: сорокА и девяностА 3. Правильны сочетания 45,5 процента (не процентов), 987,5 гектара (не гектаров и тем более не гектар). При смешанном числе существительным управляет дробь: пять десятых долей процента или гектара. Возможны варианты: сорок пять с половиной процентов, девятьсот восемьдесят семь с половиной гектаров. 4. Собирательные числительные употребляются в следующих случаях: а) с существительными мужского и общего рода, называющими лиц мужского пола: двое друзей, трое солдат, четверо сирот наряду с два друга, три солдата; б) с существительными, имеющими только форму множественного числа: двое ножниц, четверо суток (начиная с пятеро, обычно используются ко¬личественные числительные пять суток, шесть ножниц); в) с личными местоимениями: нас двое, их было пятеро. Запомните: собирательные числительные не употребляются с существительными женского рода, обозначающими лиц женского пола, поэтому нельзя сказать двое девушек, трое учительниц, пятеро студенток, а только две девушки, три учительницы, пять студенток. Трудности в употреблении некоторых форм глаголов 1. Из форм гас- гаснул, мок- мокнул, сох- сохнул (с суффиксом -ну- или без него в прошедшем времени) более употребительной является первая, короткая форма. 2. В парах обусловливать – обуславливать, сосредоточивать – сосредотачивать, подытоживать – подытоживать, уполномочивать – уполномочивать основными являются первые варианты, а вторые формы (с корневым а) носят разговорный характер. 3. Из двух параллельных форм плещет – плескает, полощет – полоскает, мурлычет – мурлыкает, рыщет – рыскает, кудахчет – кудахтает, машет – махает фиксируются словарями как основные варианты, а вторые – как допустимые, разговорные. 4. Некоторые глаголы, например, победить, убедить, чудить, ощутить, очутиться не употребляются в формах первого лица единственного числа. Вместо них используются описательные формы: сумею победить, смогу убедить, хочу ощутить, надеюсь очутиться, не стану чудить. СИНТАКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ Трудности согласования сказуемого с подлежащим Трудности согласования подлежащего со сказуемым связаны с выбором формы числа сказуемого в предложениях с подлежащим, выраженным количественным сочетанием. Большинство книг посвящено - большинство книг посвящены. Несколько студентов выступило - несколько студентов выступили на семинаре. Какая из форм связи правильна? Форма множественного числа сказуемого предпочтительна при подлежащем, выраженном количественным сочетанием, в состав которого входит одушевленное существительное, в следующих случаях: а) в состав подлежащего входит несколько управляемых слов в форме роди тельного падежа: Несколько студентов, преподавателей и сотрудников факультета присутствовали па конференции; б) подлежащее выражено одушевленным существительным и подчеркивается активность действия, приписываемого каждому лицу в отдельности Большинство дипломников показали отличное владение предметом исследования; в) между главными членами предложения находятся другие члены предложения: Несколько студентов выпускного курса в процессе подготовки к научной конференции провели серьезную исследовательскую работу. Если мы ставим сказуемое во множественном числе, то подлежащее рассматривается как отдельные предметы, а если в единственном - как единое целое. В ряде случаев возможна синтаксическая вариантность: Тридцать выпускников получили направление в сельские школы. - Тридцать выпускников получило направление в сельские школы. Если в состав подлежащего, выраженного количественным сочетанием, входит неодушевленное существительное, то сказуемое, как правило, употребляется в форме единственного числа: Пятнадцать студенческих работ отмечено комиссией. Несколько докладов подготовлено к студенческому семинару. Большинство книг получено библиотекой в прошлом году. Ряд курсовых работ рассмотрен преподавателем. Часть докладов включена в программу конференции. При числительных два, три, четыре сказуемое обычно ставится во мно¬жественном числе: Три книги лежат на столе. Четыре студента вошли в аудиторию. Два студенческих доклада получили высшую оценку. С однородными подлежащими сказуемое, как правило, согласуется во множественном числе: Плановый ремонт учебных аудиторий и уборка остальных помещений проводятся одновременно. В президиум были избраны ректор института и несколько профессоров. При подлежащем, выраженном именем существительным, обозначающем профессию, должность, звание, традиционно сказуемое ставится в форме мужского рода: аспирант работал в картотеке, доцент прочел лекцию.Однако современная литературная норма допускает оба способа согласования сказуемого с подлежащим в роде, если последнее обозначает лицо женского пола: врач выписал рецепт и врач выписала рецепт, профессор выступил перед студентами и профессор выступила перед студентами. При наличии собственного имени лица сказуемое согласуется с собственным именем: доцент Николаева успешно выступила на научной конференции - доцент Андреев прочел вводную лекцию, аспирант Иванова прочла доклад - аспирант Сергеев прочел доклад. Трудности согласования определений 1. С существительными, зависящими от числительных два, три, четыре, определение согласуется следующим образом: при словах мужского и среднего рода оно ставится в форме родительного падежа множественного числа (два больших здания, три новых корпуса). При определяемых словах женского рода предпочтительнее форма согласования в именительном падеже множественного числа (две новые аудитории). Если определение стоит перед числительным, то оно ставится в форме именительного падежа независимо от рода существительных: первые две лекции, последние два семестра, каждые три задания. 2. Если при определяемом слове имеются два или несколько определений, то это слово может стоять как в единственном, так и во множественном числе: а) множественное число подчеркивает наличие нескольких предметов: Мос¬ковский и Саратовский университеты, студенты исторического и филологического факультетов, синхронный и сравнительно-исторический методы; б) единственное число подчеркивает связь определяемых предметов, их терминологическую близость: правое и левое крыло учебного корпуса, существительные мужского, женского и среднего рода, научная и учебно-методическая работа. При наличии между определениями разделительного или противительного союза определяемое слово ставится в форме единственного числа: гуманитарный или технический вуз, не публицистический, а художественный текст. 3. При согласовании определения с определяемым словом, выраженным существительным общего рода, форма связи может быть как в женском роде при обозначении лица женского пола, так и в мужском - при обозначении лица мужского пола: Петров - полный невежда в этом вопросе, от пока полная невежда в данной области. Девочка - круглая сирота. Алексей - круглый сирота. Современная норма допускает двоякое согласование определения в форме мужского и женского рода при обозначении лица мужского пола в живой разговорной речи: Вася такой неряха и (доп.) Вася такая неряха. 4. При согласовании со сложными названиями, состоящими из двух слов разного грамматического рода, определяемое слово согласуется с тем и них, которое выражает более широкое понятие: новая кафе-столовая, интересная выставка-просмотр, известный музей усадьба, мокрая плащ-палатка, полезная книга-справочник, раскладное кресло-кровать. Заметим, что слово, обозначающее более широкое понятие и определяющее характер согласования, стоит, как правило, на первом месте. Трудности в выборе формы управления Важным показателем грамматической правильности речи является точный выбор падежа и предлога, то есть правильный выбор формы управления Управление - это такой вид подчинительной связи, при котором главное слово определяет падежную форму зависимого слова. Ошибочным являете употребление в книге много примеров о том, что..., так как главное слово "пример" требует формы родительного, а не творительного падежа зависимого слова. Поэтому правильная форма падежной связи - в книге много примеров того, что... Нередки случаи неправильного выбора предлогов: реферат, написанный по той же теме вместо на ту же тему, что также объясняется нарушением предложно-падежной связи. При выборе предлога иногда следует учитывать присущие ему оттенки значения. Так, предлоги ввиду, вследствие, по причине имеют стилистическую окрашенность и уместны в официально-деловой речи, а нейтральным является предлог из-за. Предлог благодаря не утратил своего лексического значения, а потому может употребляться, если речь идет о причинах, вызывающих желательный результат. Вот почему неуместным будет такое употребление предлога: Благодаря болезни студент не смог вовремя сдать зачет. Предлоги благодаря, вопреки, согласно употребляются с дательным падежом, поэтому ошибочными являются употребления: благодаря умелого научного руководства; согласно указании научного руководителя. Ср. правильные употребления: благодаря руководству, согласно решению комиссии, вопреки указанию. Конечно, невозможно дать полный свод рекомендаций по выбору формы управления, поэтому мы ограничимся выборочным перечнем конструкций с грамматическим управлением, часто неправильно употребляющихся в речи: обращать внимание на что-нибудь, но уделять внимание чему-нибудь; превосходство над чем-нибудь, но преимущество перед чем-нибудь; основываться на чем-нибудь (на конкретных фактах), но обосновывать что-нибудь (свой ответ конкретными фактами); обидеться на что-нибудь, но обижен чем-нибудь; обрадоваться чему-нибудь, но обрадован чем-нибудь; отчитаться в чем-нибудь, но сделать отчет о чем-нибудь; памятник кому -чему: памятник Пушкину, Толстому; отзыв о чем: отзыв о дипломной работе рецензия на что: рецензия на курсовую работу; аннотация чего: аннотация книги, статьи; контроль за чем и над чем (кем): контроль за качеством, контроль над расходованием средств и контроль чего: контроль деятельности студсовета, контроль качества знаний; отличать что от чего: отличать неуверенность в себе от излишней требовательности к себе, но различать что-то: различать неуверенность в себе и излишнюю требовательность к себе; адресовать кому-то: адресовать письмо другу, но адресоваться к кому-то: адресоваться к читателю; уплатить за что-то, но оплатить что-то (уплатить за доставку, за проезд; оплатить работу, проезд); представлять собой: открытие представляет собой новую страницу в истории науки; форма связи представлять из себя не является строго нормативной и допустима только в устной неофициальной речи; тенденция чего и к чему: тенденция роста, тенденция к увеличению; уверенность в чем (неправильно: во что): уверенность в успехе, в победе; предел чему (и доп. предел чего): предел терпению; предел моих желании; поражаться, удивляться чему, но восхищаться чем, кем: поражаться терпению, упорству; удивляться доброте, мастерству; восхищаться мужеством, талантом; ждать чего и что: ждать поезда, встречи, распоряжения и доп. ждать поезд, распоряжение ; характеристика кого и на кого: характеристика студента Петрова и дать характеристику на лаборанта Васильева. Трудности в употреблении причастных и деепричастных оборотов При употреблении причастных оборотов чаще всего встречаются две ошибки: 1. Отрыв причастного оборота от определяемого слова, например: Студенты распределены по группам, поступившие на первый курс вместо Студенты, поступившие на первый курс, распределены по группам. 2. Определяемое слово оказывается внутри причастного оборота: Этот сданный экзамен студентом был последним вместо Этот экзамен, сданный студентом, был последним. Не соответствуют литературной норме и такие предложения, в которых причастный оборот и определительная придаточная часть сочетаются как однородные составные части. Неправильно: Студенты, успешно сдавшие сессию, которые решили поехать в спортивно-оздоровительный лагерь, должны получить направление в профкоме. Правильно: Студенты, которые успешно сдали сессию и решили поехать... или Студенты, успешно сдавшие сессию и решившие поехать... Особое внимание следует обратить на употребление деепричастных оборотов. Примеров грамматических нарушений, связанных с неправильны употреблением деепричастий в письменной, а особенно в устной речи, для которой эти формы не характерны, множество. Они невольно вызывают памяти фразу из юмористического рассказа А.П. Чехова "Жалобная книга" "Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа". Как известно, деепричастие обозначает добавочное действие, которое соответствует основному, выраженному глаголом-сказуемым. Отсюда два вывода: 1. Деепричастие обозначает действие того же самого лица или предмета, что и сказуемое. Например, Студенты, прослушав доклады на научной конференции, обсудили их и назвали лучшие. Лицом, выполняющим и основное, и добавочное действие, являются студенты. Они и прослушали, и обсудила, и назвали. Субъект всех трех действий - один и тот же, то есть подлежащее. Таким образом, предложение построено правильно. Иначе обстоит дело со следующим фрагментом из сочинения абитуриента на вступительном экзамене: Видя героический бой простых солдат, Пьером [Безуховым] овладевает чувство гордости за свой народ . Возникает нечеткость, двусмысленность: к чему относится деепричастие видя - к слову Пьер или к слову чувство? Правильно построить предложение можно так: Видя героический бой простых солдат, Пьер испытывает чувство гордости за свой народ. Возможна также замена деепричастного оборота придаточным времени: Когда Пьер видит героический бой простых солдат, им овладевает чувство гордости за свой народ. По той же причине нельзя употреблять деепричастные обороты в безличных предложениях, где вообще отсутствует указание на лицо, то есть на субъект действия. Неправильно: Прочитав роман Булгакова, мне стало ясно, что это произведение выходит за пределы четких временных рамок. Правильно: Прочитав роман Булгакова, я понял, что... 2. Если в предложении есть деепричастие, то должен быть и глагол-сказуемое, обозначающий основное действие. В следующем синтаксическом построении: Он надеялся, что будет допущен к экзаменационной сессии. Пока не сдав последний зачет - вторая часть предложением не является, так как здесь нет грамматической основы, а деепричастие сказуемым быть не может. Правильно: Пока не сдав последний зачет, он все-таки надеялся, что будет допущен к экзаменационной сессии.

Для русского языка в целом характерно противопоставление твёрдых и мягких согласных.

Ср.: мал и мял , воз и вёз , сэр и сер , мышка и мишка .

Во многих европейских языках такого противопоставления нет. При заимствовании слово обычно подчиняется произносительным нормам русского языка. Так, перед е в русском языке обычно звучит мягкий согласный: мел, нет . Так же начинают произноситься и многие заимствованные слова: метр, ребус . Однако в других случаях в заимствованном слове сохраняется произношение твёрдого согласного: адепт [адэ́пт], амбре́ [амбрэ́], хотя графически это не отражено. Обычно после твёрдого согласного в русском языке пишется э , после мягкого - е . В заимствованных словах, как правило, пишется е . Согласные же могут произноситься и мягко, и твёрдо.

При произнесении заимствованного слова надо учитывать несколько параметров.

1. Произношение твёрдых согласных обычно сохраняют иноязычные фамилии:

Шопе[э]н, Вольте[э]р.

2. Произношение твёрдых согласных обычно сохраняется в словах книжных, малоупотребительных, недавно вошедших в русский язык:

де[э]-факто, апарте[э]ид, ре[э]йтинг.

По мере закрепления слова в языке произношение твёрдого согласного может заменяться на произношение мягкого (в соответствии с написанием). Так, сейчас возможно двоякое произношение согласного в словах:

де[э/е]градировать, де[э/е]вальвация, де[э/е]дукция, де[э/е]зодорант, де[е/э]кан.

3. Определённую роль играет тип согласного, расположенного перед е .

    Так, в заимствованных словах с сочетанием де регулярно идёт процесс смягчения согласного (в соответствии с написанием):

    де[е]корация, де[е]кламация, де[е]мобилизация.

    Достаточно активно процесс смягчения согласного идёт и в словах с сочетаниями не , ре :

    абре[е]к, агре[е]ссия, акваре[е]ль, бере[е]т, ре[е]гент, ре[е]йтер, ре[е]фери, брюне[е]т, шине[е]ль.

    Напротив, сочетание те достаточно стабильно сохраняет твёрдое произношение согласного: ате[э]лье, бижуте[э]рия, буте[э]рброд, де[э]те[э]ктив, те[э]рьер.

4. Известную роль играет источник заимствования и место в слове сочетания с е .

    Так, устойчиво сохраняют произношение твёрдого согласного звука те слова, что заимствованы из французского языка с конечным ударным слогом:

    антре́[э], безе́[э], гофре́[э], кюре́[э], пасте́[э]ль.

5. В книжных словах, в которых перед буквой е стоит не согласная, а гласная буква, не произносится звук [j].

Ср.: в русских словах: по[j]ел, за[j]елся ; в заимствованных словах: дие[э]та, карие[э]с, прое[э]кт, прое[э]ктор, прое[э]кция, рее[э]стр.

    Абсолютно недопустимо произношение [j] в слове поэт и производных от него (поэтический, поэтесса ).

Обратите внимание

Произношение твёрдых и мягких согласных в заимствованных словах имеет социальную значимость. Если нормой ещё остаётся произношение твёрдого согласного (например, шимпанзе[э], гофре[э], компьюте[э]р, мадем[дм]уазе[э]ль ), то произношение мягкого согласного в таких словах (шимпанзе[е], гофре[е], компьюте[е]р, маде[е]муазе[е]ль ) может восприниматься слушателями как проявление низкой культуры говорящего. В то же время произнесение твёрдого согласного там, где нормой уже стало произношение мягкого согласного, может быть воспринято слушателями как проявление мещанства, претенциозности, псевдоинтеллигентности. Так, например, воспринимается произношение твёрдых согласных в словах: акаде[э]мик, бере[э]т, брюне[э]т, бухгалте[э]р, де[э]кларация, де[э]магог, де[э]мократ, кофе[э], те[э]ма, те[э]рмоме[э]тр, фане[э]ра, шине[э]ль .

Одна из главных трудностей русского произношения - это выбор между [э] и [е] в заимствованных словах. Проще всего решить, что «правильного ответа не существует». Или что надо произносить так, как нам кажется благозвучнее. Да и вообще, какая разница, бутЕрброд или бутЭрброд? СвитЕр или свитЭр? Главное, чтобы бутерброд был вкусным, а свитер тёплым. Но правильный ответ есть, и он зафиксирован в словаре. Как не перепутать [э] с [е], выясняем в очередном выпуске грамотности.

Правильно : проект [э]

Мы так часто произносим это слово по работе, что, если спросить, как правильно: проЕкт или проЭкт, можно всерьёз засомневаться. Часто в заимствованных словах после гласных буква «е» обозначает звук «э»: риелтор или вот проект. Такое произношение многим кажется «не по-русски», но это норма, зафиксированная словарями. Приходится подчиниться и запомнить верный вариант: про[э]кт.

Правильно : свитер [э]

Наверное, у каждого в гардеробе есть пара свитеров. Слово «свитер» любезно позаимствовано нами из английского языка («sweater»), поэтому в написании и произношении очень часто ошибаются: свитер или свитор? А может быть, свитэр? Пишем только так: свитер. И каким бы ваш любимый свитер ни был тёплым и уютным, слово произносится твёрдо - свит[э]р.

Правильно : бутерброд [э]

Возможно, вы удивитесь, но бутерброд произносится твёрдо: бут[э]рброд. Такое непривычное произношение приводят все общеизвестные словари (орфоэпический, иноязычных слов и словарь ударений). Лингвист Марина Королёва рассказывает , что слово было зафиксировано в словаре иностранных слов ещё в начале XX века в качестве «ломтика белого хлеба с куском сыра, ветчины и так далее». Слово пришло к нам из немецкого языка - butterbrot (дословно «хлеб с маслом») - и произносится практически так же, как и в оригинале.

Правильно : кетчуп [е]

А если в бутерброд добавить кетчуп, то будет ещё вкуснее. Согласный «к» в слове «кетчуп» произносится мягко, поэтому произношение к[э]тчуп ошибочно. Ну и расскажите уже вашей бабушке, что кетчУпов не существует: ударение в этом слове падает на первый слог.

Правильно : сессия [е] или [э]

Как ни скажи, сЕссия или сЭссия, слово остаётся в числе нелюбимых у большинства студентов. Можно сколько угодно спорить, доказывая правильность того или иного произношения. Однако в Орфоэпическом словаре русского языка «сессия» входит в число слов с неустойчивым произношением, то есть допускается и твёрдое, и мягкое произношение согласного «с». При этом мягкое произношение отмечается как наиболее предпочтительное.

В устной речи определенные трудности вызывает произнесение в заимствованных словах твердого или мягкого согласного перед буквой е: т[эм]п или [т"э]мп? бас[сэ]йн или бас[с"э]йн? В одних случаях произносится мягкий согласный.

В некоторых заимствованных словах после гласных и в начале слова звучит достаточно отчетливо безударное [э]: эгида, эволюция, дуэлянт и др.

Многие заимствованные слова имеют орфоэпические особенности, о которых необходимо помнить.

1. В некоторых словах иноязычного происхождения на месте безударного о произносится звук [о]: бомонд, трио, боа, какао, биостимулятор, вето, брутто, нетто, авизо, оазис, реноме. Произношение слов поэзия, кредо и др. с безударным [о] факультативно. Иноязычные по происхождению имена собственные также сохраняют безударное [о] как вариант литературного произношения: Шопен, Вольтер, Сакраменто и др.

Мягкое произнесение:

Твердое произнесение:

4. В настоящее время наблюдаются колебания в произношении слов:

6. В заимствованных словах с двумя (и более) е нередко один из согласных произносится мягко, а другой сохраняет твердость перед е: гене зис [г"энэ], реле [рэл"э] и др.

7. Твердый [ш ] произносится в словах парашю т [шу], брошю ра [шу]. В слове жюри произносится мягкий шипящий [ж" ]. Так же мягко произносятся имена Жюльен, Жюль.


8. При произнесении некоторых слов иногда появляются ошибочные лишние согласные или гласные звуки.

Следует произносить:

инцидент, не инци[н]дент;

прецедент, не преце[н]дент;

компрометировать, не компроме[н]тировать;

конкурентоспособный, не конкурент[н]оспособный;

чрезвычайный, не ч[е]резвычайный;

учреждение, не уч[е]реждение;

будущий, не буду[ю]щий;

жаждущий, не жажда[ю]щий